Bhojaprabandha (narrative of Bhoja), written by Ballala Deva, is the story of Bhoja, King of Malwa during the 11th Century A.D. This book contains many interesting legends about great poets like Kalidasa, Bhavabhuti and Bana.
King Bhoja was so deeply dedicated to the cause of literature that writing of poetry had become a mass movement during his tenure as a king. Only those who had poetic skills were permitted to reside inthe city “Dhara” during Bhoja’s tenure as the king. This was his order, “विप्रोऽपि यो भवेन्मूर्खः स पुराद्बहिरस्तु मे। कुम्भकारोऽपि यो विद्वान् स तिष्ठतु पुरे मम॥” “Let not a stupid person stay in my city even if he is brahmin; Let a learned person stay in my city, even if one is a potter.”
Ballala Deva, it seems, was interested not so much in history as in heroics. In his attempt to magnify Bhoja as a patron of art and letters, Ballala has ignored historical facts. The poets, Kalidasa, Bhavabhuti and Bana, who, he said adorned Bhoja-s court, belonged to centuries much before Bhoja.
Bala-Bhojaprabandha in Hindi by Pt Sunderlal Sharma Dvivedi
This is an adapted version of Ballaladeva’s Bhoja Prabandha in Hindi. The author has retained all the interesting anecdots from the original Bhojaprabandha.
Bhojaprabandha – Sanskrit text with Hindi translation by Jagadishlal Shastri
Bhojaprabandha – Sanskrit text with Hindi translation by SS Tripathi
Bhojaprabandha with English Translation by Saradaprosad Vidyabhushan
Bhojprabandha Sanskrit text – Pansikar – NSP 1932
Bal Bhojaprabandh – Hindi – Pt Sunderlal Sharma Dvivedi
May I get a copy of this book? If so, pl give me the address. pl also inform whether sanskrit-Marathi version is available?
I could not locate a Marathi version of this book anywhere on the net. Please see the download links given at the bottom of the post, from where you could download all the 3 versions of Bhojaprabandha. You may be able to purchase a hard copy of this book from Moti Lal Benarsi Dass.
i want english or tamil translation for this bhoja prabandha
There are 4 books on the life of Bhoja in Tamil at DLI (Digital Library of India)
BHOJARAJA SARITHIRAM., 1990050051278. PUNNAI MADABOOSI-SRINIVASASI. 1902. tamil. BHOJARAJA SARITHIRAM. 86 pgs.
booja charitthiram., 2990100189178. t’i.es. n-aaraayand-achaasthiriyaar. 1907. tamil. Drama. 512 pgs.
boojacharittiram., 2990100189179. t’i.es.n-aaraayand-achaastiriyaar. 1900. tamil. Drama. 402 pgs.
boojacharittiram muunr’aam patippu., 2990100189180. t’i.es.n-aaraayand-achaastiriyaar. 1916. tamil. Drama. 584 pgs.
Please note how the titles are spelled in DLI entries. To download books from DLI, you may make use of a free software called DLI Downloader which can be found through Google search.
I could find only one English translation of Bhojaprabandha – http://www.worldcat.org/title/narrative-of-bhoja-bhojaprabandlha/oclc/003468579
I am not sure if its reprints are available now. I have not seen this book. Nor is it available as ebook.
This was really helpful..!!!!
This was really helpful..!!!!
I read in maharishi dayanada’s satyarth prakash that in the time of king bhoja few of shilpkars made a horse like vimana. i search but i didnt find that shloka?
Bhojaprabandha is only a collection of stories. You cannot find any scientific information in it. You can look into “Samarangana Sutradhara” by Bhoja, which is available at Digital Library of India.
this shloka starts with
घट्यैकया क्रोशदशैक _______
ok sir.. thank you. bytheway i was looking for this info mentioned somewhere in Bhoja Prabandha.
In the country ruled over by Raja Bhoja and in the neighbourhood ther live some very clever mechanicians who, as the Bhoja Prabandha says, “has constructed a machine resembling a horse in shape that could traverse 27 and half Kosas or about 55 miles an hour on land as well as in air. Another mechanician had invented a fan that gave plenty of air and worked automatically.” – satyarth prakash, ch11, page 362
This is very helpful for all of us.
very helpful. pls also inform whether sanskrit-bengaliversion are available?
a short story of a brahmin prepares shivalinga from sand on bank of river and keeps his items underneath the sand idol just to identify the place.a passerby see it he tought it is is atraftion thete to prepare sand shivalinga and he too prepares one.whem brahmin returns back from bath he sees entire area was covered with sand idols worshipped he was not able to identify his things.like this story any bidy coorectly give particulars pkease
please help me in locating the book
This story is attributed to Bhattoji Dikshita a noted grammarian who was writer of Siddhanta-kaumudi. When he could not find his items he uttered the following verse: गतानुगतिको लोको ना लोकः पारमार्थिकः. वालुकापिंडमात्रेन गतं मे ताम्रभाजनम the meaning is people follow another and do not find the truth. I lost my copper vessel because I hid it under a a heap of sand.
i want all granthas pdf in marathi-sanskruit
can i get the details of the instance where sammohini drug was used .
is there any medicine established or invent on that time?