Malavikagnimitram of Kalidasa – English Translation

English Prose Translation of Malavikagnimitram, the first play composed by the great poet Kalidasa.

Often it is called Kalidasa Malavikagnimitram, as an honor to Kalidasa. This beautiful play of intrigue grips its readers and keeps them glued till the very end. The plot of the play is cleverly constructed and it revolves around the King Agnimitra’s love interest Malavika who is a maid in the royal palace.



Malavikagnimitram of Kalidasa – English Translation — 34 Comments

    • Pradeep Dhoni,

      Malavikagnimitram in Telugu is available at Digital Library of India. Relevant details are given below. You could read the books online or download them using any batch-downloading software or by using DLI Viewer (

      Andhra_Maalavikhagni_Mitramu., 2020010002501. venkatraya shastry. 1919. TELUGU. literature. 80 pgs.
      maal’avikaagni mitramaa., 2020050015968. . 1951. Telugu. LANGUAGE. LINGUISTICS. LITERATURE. 104 pgs.
      Malavikagnimitra., 2040100049422. Saggera Narayana Sastri. 1894. telugu. . 326 pgs.
      shrii maal’avikaagni mitramu., 2030020025305. viireisha lin’gamu kan’dukuuri. 1938. Telugu. GENERALITIES. 89 pgs.

    • Dr. Sundarii,

      I have not come across Malavikagnimitra with notes by MR Kale anywhere on the internet. I will write to you if I find it in future.

    • Earl, Basically, it is a love story, though it contains some well-known subhashitas (wise sayings) like the following.
      पुराणमित्येव न साधु सर्वं न चापि काव्यं नवमित्यवद्यम्।
      सन्तः परीक्ष्यान्यतरद्भजन्ते मूढः परप्रत्ययनेयबुद्धिः॥
      purāṇamityeva na sādhu sarvaṃ na cāpi kāvyaṃ navamityavadyam|
      santaḥ parīkṣyānyataradbhajante mūḍhaḥ parapratyayaneyabuddhiḥ||
      Translation: “All that is old is not gold, nor is poetry bad because it is new, good or bad is decided by wise men, only by first hand scrutiny. It is only a fool indeed who is nose-led by others’ judgment.”

      You can read gist of this play at

  1. I.want characters details in will help for me please help in june i.have exam doing correspondence
    Please any one send me

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *