Each lesson consists of four parts:-
2. Sanskrit Sentences for Translation into English
3. English Sentences for Translationinto Sanskrit
4. A Vocabulary.
Parts 2 & 3 are intended to exercise the student in the rules of grammar given at the top of the lesson.
This book contains as much Grammar as is needed for all practical purposes, perhaps more. The author has adopted the terminology of the English Grammarians of Sanskrit, but had strictly followed Panini, as explained by Bhattoji Dikshita in his Sidhantakaumudi. The general rules of Grammar, and such exceptions as are important, have been given in the book.
The Author has attempted to render this book as much a Sanskrit Reading Book as a book on Sanskrit Grammar, in other words, not only to teach grammatical forms to the student but also to enable him to contrue Sanskrit. Keeping this objective in mind, good many extracts containing examples of the particular rules, from original Sanskrit works, have been given nearly in all the lessons.
The book continues to be a medium for facilitating and promoting the study of the language of the ancient sages even after a hundred years of its publication in 1883.